Adieu le cirque!
de Un-Yeong Cheon
aux éditions Serge Safran
ISBN: 1090175108
Traduit du coréen par Seon Yeong-a et Carine Devillon
Extrait:
http://
Note de l’éditeur:
En Corée, les agences matrimoniales spécialisées dans les voyages de rencontre en Chine offrent un spectacle de cirque à leurs clients. Inho, handicapé de la voix, mise sur un de ces voyages pour se trouver une épouse. Yunho, son frère, lui sert à la fois de voix et d’arbitre. Elle s’appellera Haehwa et les suivra dans la banlieue de Séoul.
Mais Haehwa, douce jeune femme mystérieuse, est hantée par un premier amour de jeunesse, même si elle semble s’épanouir auprès de sa belle-mère et de son « voyageur », mari ainsi désigné par celles qui épousent un Coréen.
La belle-mère s’éteint avec le lilas des Indes, Yunho fuit son frère mais aussi Haehwa si violemment désirée. En exil, il devient un ttaitong, petit trafiquant en mer entre la Chine et la Corée.
Dans ce roman à la fois tendre et cruel, où alternent les voix de Yunho et de Haehwa, tous les personnages souffrent de solitude. Soit d’impossibles histoires d’amour, un dur apprentissage de la passion, la jalousie, la douleur et la mort.
De la Chine à la Corée, de la maison du mari à la rue, les pérégrinations de Haehwa évoquent celles d’une artiste de cirque maintenue par une corde et vertigineusement descendue d’« en haut ». Sans doute que la vie n’est qu’un spectacle de cirque, au dur et doux parfum de nostalgie.
Cheon Un-yeong, née à Séoul en 1971, est licenciée en communication de l’université de Hanyang, diplômée de l’Institut des Arts de Séoul. Dès l’an 2000, elle s’impose dans le domaine des lettres, avec un succès immédiat, critique et public, en publiant plusieurs recueils de nouvelles.
Cheon Un-yeong est très vite considérée comme une voix exceptionnelle, représentante hors norme de la nouvelle génération de la littérature coréenne.
Adieu le cirque ! est son premier roman. C’est également son premier titre traduit en français.